Ernesto Kahan Business Economics

Dr. Ernesto Kahan

Ernesto Kahan, acadèmic d’honor de la Reial Acadèmia Europea de Doctors-Barcelona 1914 (RAED), brinda el seu particular tribut a Mahatma Gandhi a l’últim número de la revista índia “Business Economics”, editada per la Fundació Kanoria a Calcuta. Kahan publica l’article “Confessions in our time”, acompanyat del poema “Gandhi ji”, on clama per un pacte global de la Humanitat, iniciat pels governs dels principals països, en particular aquells que disposen d’armes de destrucció massiva, que garanteixi la convivència internacional.

Guardonat amb el premi Nobel de la Pau com a vicepresident internacional de l’associació Metges per a la Prevenció de la Guerra Nuclear, Kahan remet una particular missiva a tots els habitants de la Terra en la qual destaca el valor de la tolerància cap als altres. “Per aconseguir sobreviure a la Terra hem d’obtenir una pau comprehensiva, i per aconseguir aquesta pau comprensiva hem d’aconseguir un acord global basat en l’harmonia, i per arribar a un acord global basat en l’harmonia haurem de tenir tolerància i respecte per la dignitat dels pobles, perquè sense tolerància també es destruiran les associacions per l’harmonia i la pau”, assenyala l’autor en la seva missiva.

Per Kahan, “hem de enrolar-nos en una croada per l’harmonia per a la pau universal. No és gens fàcil, però tampoc és una utopia. Els governants, intel·lectuals, artistes, periodistes, educadors i el públic en general hem d’exigir aquesta política”. L’acadèmic acaba la seva reflexió amb un poema que inicia amb una coneguda sentència de Gandhi (“Ull per ull farà que tothom es quedi cec”) i que ell mateix tradueix així a l’espanyol:

 

Gandhi ji

En este momento, 150 años desde tu nacimiento.

El ‘shofar’ (cuerno) suena

para celebrar tu vida,

tu enseñanza, la interminable forma de actuar:

“Cada vez que uno se enfrenta a un oponente,

tiene que conquistarlo con amor “.

 

Si, Gandhi ji,

Si la gente pudiera entender que, con el uso del amor,

lograrán más que con el uso del odio…

Cuando suena tal shofar, anunciando un nuevo año hebreo,

el mensaje llega al corazón de cada uno,

provocando sentimientos dolorosos por los actos indeseables

y los compromete para el bien del mundo.

 

Sí, Gandhi ji.

Nuestro arte poético es como este cuerno.

Despertando conciencias

para un mundo nuevo en armónica paz

Sí, como las flores nacidas para sembrar un futuro verde.

para los desiertos y las espinas,

para las cosas más bellas, que podemos darle:

Libertad, tolerancia, respeto, salud, amor, estudio, arte, justicia en paz …

 

Gandhi ji,

Tu amigo, el poeta Rabindranath Tagore,

era la voz lírica del “hombre dentro del corazón”.

A los dos, os abrazo en esa unión y os suplico:

Sed siempre nuestras antorchas de conocimiento;

muy a menudo olvidado;

unid las manos para ser los puentes de la esperanza y

el necesario perdón que abarque el mundo,

que será solo uno, o en reemplazo, ninguno.

Gandhi, Gandhi ji

Aquesta entrada també està disponible en: esEspañol enEnglish