Ernesto Kahan Business Economics

Dr. Ernesto Kahan

Ernesto Kahan, académico de honor de la Real Academia Europea de Doctores-Barcelona 1914 (RAED), brinda su particular tributo a Mahatma Gandhi en el último número de la revista india «Business Economics», editada por la Fundación Kanoria en Calcuta. Kahan publica el artículo «Confessions in our time», acompañado del poema «Gandhi ji», donde clama por un pacto global de la Humanidad, iniciado por los gobiernos de los principales países, en particular aquellos que disponen de armas de destrucción masiva, que garantice la convivencia internacional.

Galardonado con el premio Nobel de la Paz como vicepresidente internacional de la asociación Médicos para la Prevención de la Guerra Nuclear, Kahan remite una particular misiva a todos los habitantes de la Tierra en la que destaca el valor de la tolerancia hacia el prójimo. «Para conseguir sobrevivir en la Tierra debemos obtener una paz comprehensiva, y para conseguir esa paz comprehensiva debemos lograr un acuerdo global basado en la armonía, y para alcanzar un acuerdo global basado en la armonía deberemos tener tolerancia y respeto por la dignidad de los pueblos, porque sin tolerancia también se destruirán las asociaciones por la armonía y la paz», señala el autor en su misiva.

Para Kahan, «debemos enrolarnos en una cruzada por la armonía para la paz universal. Cosa que no es fácil, pero tampoco es una utopía. Los gobernantes, intelectuales, artistas, periodistas, educadores y el público en general debemos exigir esa política». El académico acaba su reflexión con un poema que inicia con una conocida sentencia de Gandhi («Ojo por ojo hará que todo el mundo se quede ciego») y que él mismo traduce así al español:

Gandhi ji

En este momento, 150 años desde tu nacimiento.

El ‘shofar’ (cuerno) suena

para celebrar tu vida,

tu enseñanza, la interminable forma de actuar:

«Cada vez que uno se enfrenta a un oponente,

tiene que conquistarlo con amor «.

 

Si, Gandhi ji,

Si la gente pudiera entender que, con el uso del amor,

lograrán más que con el uso del odio…

Cuando suena tal shofar, anunciando un nuevo año hebreo,

el mensaje llega al corazón de cada uno,

provocando sentimientos dolorosos por los actos indeseables

y los compromete para el bien del mundo.

 

Sí, Gandhi ji.

Nuestro arte poético es como este cuerno.

Despertando conciencias

para un mundo nuevo en armónica paz

Sí, como las flores nacidas para sembrar un futuro verde.

para los desiertos y las espinas,

para las cosas más bellas, que podemos darle:

Libertad, tolerancia, respeto, salud, amor, estudio, arte, justicia en paz …

 

Gandhi ji,

Tu amigo, el poeta Rabindranath Tagore,

era la voz lírica del «hombre dentro del corazón».

A los dos, os abrazo en esa unión y os suplico:

Sed siempre nuestras antorchas de conocimiento;

muy a menudo olvidado;

unid las manos para ser los puentes de la esperanza y

el necesario perdón que abarque el mundo,

que será solo uno, o en reemplazo, ninguno.

Gandhi, Gandhi ji

Esta entrada también está disponible en: caCatalà enEnglish