Naohito Watanabe
Excònsol general del Japó a Barcelona, ​​acadèmic corresponent de l’Acadèmia Nicaragüenca de la Llengua i acadèmic d’honor de la Reial Acadèmia Europea de Doctors-Barcelona 1914 (RAED)

Naohito Watanabe, excònsol general del Japó a Barcelona i acadèmic d’honor de la Reial Acadèmia Europea de Doctors-Barcelona 1914 (RAED), ha estat elegit acadèmic honorari de l’Acadèmia de Geografia i Història de Nicaragua per la seva intensa tasca de difusió de la cultura i la història d’aquest país centreamericà. Així mateix, el diplomàtic va impartir el passat 17 de setembre a l’Ambaixada de Nicaragua al Japó la conferència “Rubén Darío y Japón”, on va repassar la trajectòria del literat nicaragüenc, considerat el principal exponent del modernisme en llengua espanyola, amb motiu de la recent edició de la seva traducció dels contes complets d’aquest autor al japonès. L’obra va sortir a la venda a l’abril al Japó amb un gran èxit de la crítica, que s’ha fet ressò d’aquesta conscienciosa i preciosista traducció fins ara inèdita.

L’acadèmic d’honor de la RAED es va referir a la seva llarga vida diplomàtica i la seva estada a diversos països iberoamericans, entre ells Nicaragua, un país que considera com la segona pàtria. Va descriure la difícil època dels noranta, que patia els efectes de la guerra i del gran terratrèmol de Managua del 1972. Watanabe va narrar la seva primera trobada amb l’obra de Darío a l’embarcador de l’estany de Granada i la declamació del poema d’una nena petitona vestida amb parracs i descalça. Un succés poètic i de somni que li va incentivar a investigar la literatura dariana i traduir les obres “Azul” i “Viaje a Nicaragua”, així com els contes complets de Darío.

Watanabe va presentar la seva recent traducció “Cuentos completos de Rubén Darío”, una obra que mostra l’habilitat com a narrador de l’autor i recull més d’un centenar de narracions breus escrites per l’autor entre el 1881, als seus 14 anys, fins al 1914, als 47. Per concloure, va declamar els poemes “Medallones, Walt Whitman” i “A Margarita Debayle” tant en espanyol com en japonès.