Naohito Watanabe
Excónsul general de Japón en Barcelona, académico correspondiente de la Academia Nicaragüense de la Lengua y académico de honor de la Real Academia Europea de Doctores-Barcelona 1914 (RAED)
Naohito Watanabe, excónsul general de Japón en Barcelona y académico de honor de la Real Academia Europea de Doctores-Barcelona 1914 (RAED), ha sido elegido académico honorario de la Academia de Geografía e Historia de Nicaragua por su intensa labor de difusión de la cultura y la historia de este país centroamericano. Asimismo, el diplomático impartió el pasado 17 de septiembre en la Embajada de Nicaragua en Japón la conferencia «Rubén Darío y Japón», donde repasó la trayectoria del literato nicaragüense, considerado el principal exponente del modernismo en lengua española, con motivo de la reciente edición de su traducción de los cuentos completos de este autor al japonés. La obra salió a la venta en abril en Japón con un gran éxito de la crítica, que se ha hecho eco de esta concienzuda y preciosista traducción hasta ahora inédita.
El académico de honor de la RAED se refirió a su larga vida diplomática y su estancia en diversos países iberoamericanos, entre ellos Nicaragua, donde un país que considera como la segunda patria. Describió la difícil época de los 90, que sufría los efectos de la guerra y del gran terremoto de Managua de 1972. Watanabe narró su primer encuentro con la obra de Darío en el embarcadero del lago de Granada y la declamación del poema de una niña chiquita vestida con harapos y descalza. Un suceso poético y de ensueño que le incentivó a investigar la literatura dariana y a traducir las obras «Azul», «Viaje a Nicaragua», así como los cuentos completos de Darío.
El académico destacó el punto tangente de Rubén Darío con Japón, que emergió como el sol naciente en el escenario internacional en la época del modernismo y el japonismo. A pesar de que el poeta nunca estuvo en Japón, fusionó lo exótico de Japón en su obra. E indicó, asimismo, que Darío tenía la visión amplia y penetrante de poeta, periodista y diplomático. Advertía también el desenlace trágico de Japón olvidando su tradición milenaria para convertirse en un país de estilo occidental impregnado de nacionalismo, militarismo e imperialismo.
Watanabe presentó su reciente traducción «Cuentos Completos de Rubén Darío», una obra que muestra la habilidad como narrador del autor y recoge más de un centenar de narraciones breves escritas por el autor entre 1881, a sus 14 años, hasta 1914, a los 47. Para concluir, declamó los poemas «Medallones, Walt Whitman» y «A Margarita Debayle» tanto en español como en japonés.