Acadèmic d’honor

Cònsol General del Japó a Barcelona

Data d’ingrés: 15/05/2018

Discurs d’ingrés: Rubén Darío, Japón y Japonismo

Discurs de resposta: José María Bové Montero

Naohito Watanabe, oriünd de Kochi, Japó, és el Cònsol General del Japó a Barcelona des de setembre de l’any 2016.

Ha exercit diversos càrrecs diplomàtics en el món iberoamericà com Espanya, Veneçuela, Nicaragua dues vegades, Rio de Janeiro del Brasil com a Director del Centre Cultural i Informatiu de l’Japó, Miami d’USA, Equador i Uruguai.

A Nicaragua es va trobar amb les obres de Rubén Darío, tresors literaris que a la realitat tenen molt a veure amb el Japó. Va traduir les obres “Blau …” i “Viatge a Nicaragua i Intermezzo tropical” a l’idioma japonès per primera vegada.

Va ser guardonat amb la condecoració de l’Ordre de Rubén Darío. És el membre corresponent de l’Acadèmia Nicaraguense de la Llengua i des de llavors al llarg de la seva carrera diplomàtica, s’ha dedicat a les activitats literàries de traduccions, creacions d’obres literàries, conferències i etc.

 


CARRERA DIPLOMÀTICA

  • 2016, 20 d set. Nomenat Cònsol General, Consolat General del Japó a Barcelona
  • 2016. Coordinador Sènior d’Afers Mediambientals Globals
  • 2015. Sotsdirector sènior, Divisió de Medi Ambient Global, Ministeri d’Afers Exteriors del Japó
  • 2013. Conseller *, Ambaixada del Japó a Uruguai
  • 2009. Conseller *, Ambaixada del Japó a Equador
  • 2006. Cònsol General Adjunt, Consolat General del Japó a Miami
  • 2001. Conseller *, Ambaixada del Japó a Nicaragua
  • 1996-1999. Director del Centre Cultural i Informatiu del Japó a Rio de Janeiro
  • 1991-1996. Primer Secretari de l’Ambaixada de Japó a Nicaragua
  • 1984-1987. Tercer Secretari de l’Ambaixada de Japó a Veneçuela
  • 1981-1984. Agregat de l’Ambaixada de Japó a Espanya
  • 1980. Ingressa al Ministeri d’Afers Exteriors del Japó
    (*) Rang local

EDUCACIÓ

  • 1981. Escola Diplomàtica de Madrid
  • 1979. Universitat Nacional Autònoma de Mèxic (UNAM)
  • 1975-1980. Universitat d’Estudis Estrangers de Tòquio, Japó

RECONEIXEMENTS I MENCIONS

2006
Ordre de Rubén Darío, grau d’Oficial, Govern de Nicaragua
Placa de Reconeixement de l’Assemblea Nacional de Nicaragua
Medalla “Clau del Palau de la Cultura” de l’Institut Nicaragüenc de Cultura
Membre Corresponent de l’Acadèmia Nicaragüenca de la Llengua
Vicepresident Honorari de l’Institut Internacional de Rubén Darío i del Moviment Mundial Dariano de Miami

OBRA LITERÀRIA

  • 2016. “Sōzō ca shi ca” (Ed. Akashi-Syoten), traducció al japonès de l’obra d’Oppenheimer “Crear o Morir”
  • 2016. Coautor de “Nicaragua o Shiru tame no go JU go shō” [55 capítols per conèixer Nicaragua]
  • 2015. Assaig “Hamaki o katate ni chūnanbei” [Cigar on the hand, Latin America] (Ed. TASC Sosyo)
  • 2014. “Ratenamerika no kyoiku senryaku” (Editorial Jiji Press), traducció al japonès de l’obra d’Oppenheimer Prou ​​Històries
  • 2013. Novel·la “Misaki – Mayoikaze no fuku toki” [the Cape, when the wind of vacillation blows]
  • 2011. Novel·la “Obaachan no Ginenshashin” [Silver Halide Foto of my Granma
  • 2011. “Beishū kyūshutsu ratenamerika no kiken na Suitai to beikoku no yūutsu” (Ed. Jiji Press), traducció al japonès de l’obra d’Oppenheimer “Saving the Americas”
  • 2010. Novel·la “Wani no sanpomichi” [Walkway of Crocodile]
  • 2006. Cigar Butlletí Nicaragua “Cigar Style No.1”
  • 2005. “Ao …” (Ed. Bungeisha), traducció al japonès de l’obra de Rubén Darío “Blau …”
  • 2005. Novel·la “Lost Family” [El retrat de la família perduda] (Ed. Bungeisha)
  • 2003. Coautor de “Honjurasu, Erusarubadoru, Nicaragua o Shiru tame no yonzyu go shō” [45 capítols per conèixer Hondures, El Salvador i Nicaragua]
  • 1996. Novel·la “Shindemo Aishiteru” [Love you in Spite of Death]
  • 1996. Novel·la “Kuronosu no kage” [Shadow of Chronos]
  • 1994. “Nicaragua i no tabi”, traducció al japonès de l’obra de Rubén Darío “Viatge a Nicaragua i Intermezzo Tropical”

 

This slideshow requires JavaScript.

Aquesta entrada també està disponible en: esEspañol enEnglish